Какие языки были «зачаты в пробирке»? - О ЯЗЫКЕ - ЧИТАТЕЛЯМ И ПИСАТЕЛЯМ - Каталог статей - Персональный сайт

Пятница, 20.01.2017, 04:42

Приветствую Вас Гость | RSS

Главная » Статьи » ЧИТАТЕЛЯМ И ПИСАТЕЛЯМ » О ЯЗЫКЕ

Какие языки были «зачаты в пробирке»?

Сначала на всей Земле был один язык и один народ. Потом люди многому научились и возгордились этим. «Построим башню до небес, – решили они, – и сами будем как Боги!». Началось строительство. Башня поднималась все выше и выше, и гордыня людей росла вместе с ней. Сошел Бог на Землю и увидел, что люди строят памятник своему высокомерию. Решил он наказать их за гордыню и высокомерие: «Пусть смешается ваш язык так, чтобы один не понимал, о чем говорит другой!». Строительство башни сразу остановилось, потому что строители перестали понимать один другого. Те, кому удалось понять друг друга, стали объединяться. Так появились разные народы и разные языки. Городу тому, в котором шло строительство башни, дали название Вавилон, что означает «смешение».

Всем известен сюжет этого библейского сказания. Древние считали, что языковой барьер – это Божья кара. Прошли века, но люди продолжали считать многоязычие суровым наказанием для людей. В эпоху романтизма многим мечталось о братстве всех людей и народов, о восстановлении утраченной гармонии. Появилась идея создания всемирного языка, о котором мечтали Бэкон и Декарт, Лейбниц и Ньютон, Екатерина II и Карл Маркс.

Первым международным языком, побывавшим в употреблении, был волапюк. В 1879 году литературная газета баварского городка вышла с приложением под названием «Проект всемирного языка и всемирной грамматики для образованных людей всех наций Земли». Год спустя его автор – немецкий поэт и священник Иоганн Шлейер – издал учебник, называвшийся «Волапюк, всемирный язык». Через год на этом языке уже издавалась газета, а спустя еще три года на волапюке прошел первый международный конгресс. В разных странах проводились курсы, обучающие волапюку. На нем издавалось множество журналов.

У этого языка была логичная грамматика без единого исключения. Написание совпадало с произношением. Слова складывались из немецкой, французской, английской и латинской лексики. Однако использовались не целые слова, а их части, которые видоизменялись и складывались как конструктор (по тому же принципу, что и само название языка – world (мир) превратился в vol, а speak (говорить) – в puk; получилось «volapuk»). Носители многих языков видели в волапюке что-то отдаленно напоминающее их родной язык, но больше похожее на тарабарщину. Среди единомышленников автора волапюка начались разногласия, так как многие стали замечать в языке недостатки, но Шлейер не хотел ничего менять. Когда он умер в 1912 году, о его языке быстро забыли.

Сегодня у нас словом «волапюк» называют текст, представляющий собой скорее набор слов. Или текст со множеством грамматических ошибок. То есть, чаще всего волапюком учителя называют плоды трудов нерадивых учеников.

К тому времени, когда волапюк практически ушел из жизни вместе со своим автором, уже существовал новый искусственный язык – эсперанто. Его автор – врач из Варшавы Элиезер Заменгоф. Элиезер родился в польском городе Белостоке, входившем в 19 веке в состав Российской империи. Этот город можно было назвать новым Вавилоном: на улицах Белостока можно было услышать речь на русском, польском, белорусском и идише. Элиезер, выходец из семьи литовских евреев, с детства говорил на идише, польском и русском. Жизнь в такой многоязыковой среде пробудила в Заменгофе интерес к лингвистике. Позже он выучил еще несколько языков.

Еще в школе у Элиезера возникла идея создания языка, на котором заговорил бы весь мир. Язык этот должен был легко учиться, иметь простую грамматику. В русском языке сложная система падежей. В английском, как в известной шутке, если написано «Манчестер», то читать нужно «Ливерпуль». Так же и во французском. В итальянском языке с этим проще, но, как и в английском и во французском, множество «неправильных» глаголов, которые нужно запоминать. В новом же языке Заменгофа все было просто. Всего 16 грамматических правил безо всяких исключений! Слова были созданы из корней слов самых распространенных европейских языков. В эсперанто есть заимствования и из русского языка.

В 1887 году Заменгоф опубликовал книгу с описанием нового языка под псевдонимом Доктор Эсперанто, то есть Доктор надеющийся. Заменгоф не хотел рисковать своей репутацией и карьерой доктора-офтальмолога, которому вряд ли будут доверять пациенты, зная, что он занимается утопическими проектами. Поэтому он и придумал псевдоним, превратившийся вскоре в название языка. Сегодня от одного до нескольких миллионов человек на Земле знают язык эсперанто или хотя бы знакомы с ним. На этот язык переведены произведения Данте и Пушкина, Булгакова и Толкиена. Есть и оригинальная литература на языке эсперанто. На нем ежегодно издается более 200 книг и выходит около 300 периодических изданий. Есть интернет-сайты на эсперанто. Считается, что в мире живет от одной до двух тысяч человек, для которых эсперанто является родным языком.

Однако мечта Заменгофа не осуществилась: на эсперанто не заговорил весь мир. Причины этого, скорее всего, заключаются в следующем: во-первых, эсперанто является все-таки языком европейским, поэтому для японца или араба эсперанто – язык совсем чужой, а потому сложный. Во-вторых, статус международного получил английский язык. Так зачем учить искусственный язык, с которым знакома от силы пара миллионов человек, когда можно выучить English, на котором уже говорят сотни миллионов?

На сегодняшний день эсперанто является самым известным из искусственных языков. Но есть и другие языки, «зачатые в пробирке». Интересен, на мой взгляд, язык сольресоль. Автор этого музыкального языка – француз Жан Франсуа Сюдр. Язык родился в 1817 году и был основан на нотах. Складывая в разных комбинациях семь нот, Сюдр разработал словарь, включавший более 10 тысяч слов. Слова сольресоля можно писать буквами, первыми семью арабскими цифрами или нотами, произносить или петь, исполнять на любом музыкальном инструменте, имеющем гамму, сигнализировать флажками и воспроизводить цветами радуги. «Я люблю тебя» на языке сольресоль будет звучать как «Доре миляси доми».

В 1951 году Международной ассоциацией вспомогательных языков было объявлено о создании нового языка, который основывался на словаре романских языков с упрощенной грамматикой. Язык получил название интерлингва. Созданфолькспраак - так называемый общегерманский язык.

За всю историю были созданы сотни искусственных языков. На некоторых говорили только сказочные и фантастические герои, другие планировались как международные, однако ни один язык так и не стал общим для всех народов Земли. Мы до сих пор продолжаем расплачиваться за грехи наших предков, решивших, построив башню до небес, уподобиться богам.


http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-9428/

Категория: О ЯЗЫКЕ | Добавил: mariolla (18.08.2012)
Просмотров: 593 | Теги: язык, Эксперимент, объединение, Культура | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: